Mark Shuttleworth prend la tête de KDE
17 octobre, 2006
Edit : des corrections ont été apportées � ce billet. Merci de bien vouloir les consulter.
D’après le communiqué officiel du projet KDE, Mark a été nommé Samedi dernier First Patron of KDE (premier patron de KDE).

Cette distinction fait suite � son implication croissante dans le projet KDE notamment par le biais de la distribution Kubuntu et a été annoncé pour les 10 du projet KDE (10 years party).
L’intéressé � déclaré � propos de sa nomination � la tête de KDE e.V. l’association � but non lucratif qui représente le gestionnaire de fenêtre légalement et financièrement :
« With the growing importance of Kubuntu within the Ubuntu family, the time is right to support the project that makes Kubuntu possible – KDE. For this and many other reasons, I am very proud to become the first of hopefully many Patrons of KDE«
En gros traductible � peut près par : « De part l’importance que prend Kubuntu dans la famille Ubuntu, le moment est venu de supporter le projet qui a rendu Kubuntu possible – KDE. C’est pourquoi et pour de nombreuses autre raisons, je suis très fier d’être le premier de, je l’espère, nombreux patrons de KDE ».
On lui souhaite de réussir dans les nombreux et ambitieux projets auquel il contribue.
Entré dans la catégorie: Ubuntu
Articles connexes :








![Site d’Ubuntu Linux. Ubuntu [FR]](http://www.tenshu.fr/wp-content/uploads/2006/05/ubuntu.png)

53 Commentaires Ajoutez le votre
1.
benjou | 17 octobre, 2006 at 11:20
Patron (in english)= mécène!!!!
Donc il ne prends pas la tête mais devient le premier donneur de sous!
2.
kaath | 17 octobre, 2006 at 11:21
patron est un faux ami en anglais, ça veut dire protecteur, mécène…
=> news erronée
3.
LR | 17 octobre, 2006 at 11:22
Je pense que tu as mal traduit « patron ». Il s’agit plus de « mécène » que de « boss » d’après ce que j’ai compris. Du coup c’est un peu exagéré de dire qu’il prend la tête du projet.
A+Lilian
4.
mr_pouit | 17 octobre, 2006 at 11:22
Même confusion que dans ce sujet : http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=68505
‘patron’ est un faux ami… il se traduit en français par ‘mécène’ !
Donc il n’a en aucun cas pris la tête du développement de kde
5.
Eric | 17 octobre, 2006 at 11:33
Je crois qu’il y a un petit contresens.
Le mot ‘patron’ en anglais n’a pas le meme sens qu’en francais, il signifie plutot mecene, ou sponsor.
Eva Brucherseifer reste a la tete de KDE e.V.
Par contre c’est une excellente nouvelle que Mark s’implique dans KDE etant donne son pragmatisme (et sa generosite).
6.
Jarod | 17 octobre, 2006 at 11:37
Tu as fait un contre sens.
Un patron est un mécène. Il n’a pas été placé à la tête de KDE, ça n’a rien a voir avec le mot français.
Il a juste filé plein d’argent, ce qui est bien…
7.
wam | 17 octobre, 2006 at 11:38
extrait de mon dico:
> patron
(nom)
patron [fém.: patronne] (religion, saint).• protecteur [fém.: protectrice].• mécène.• client.
je traduirais donc plutôt « Patron » par mécène que par patron. Je n’ai pas trop fouillé la nouvelle, mais je ne pense pas qu’on puisse dire qu’il prenne la tête du projet. C’est juste qu’il les aide (financièrement notamment)
8.
effraie | 17 octobre, 2006 at 11:42
et bien moi, j’attends de voir l’impulsuion que ça va donner a kde.. je l’espére positive.
j’ai commencer avec KDE, et depuis trois ans, chaque fois que je ré éssaie, je reviens a gnome aussi sec…
9.
DiCiCat | 17 octobre, 2006 at 11:48
Y’a un probleme dans ta traduction. Patron en anglais a le sens de Mecène, bienfaiteur, pas de dirigeant.
En bref Mark Shuttleworth a juste fait un don consequent et se trouve etre le premier a l’avoir fait. Il ne s’implique pas personnelllement dans le projet KDE, ce n’est que de la subvention, rien d’autre
10.
LeVulcain | 17 octobre, 2006 at 12:05
salut !
heu , je crois que tu t’emballe un peu là …
« first patron » ça voudrais pas plutôt dire « premier parrain » ou « premier mécène » ?
la phrase « I am very proud to become the first of hopefully many Patrons of KDE » serait plus logique , non ?
11.
JerD | 17 octobre, 2006 at 12:07
Hum, je pense qu’il y a confusion de termes. « Patron » peut effectivement se traduire par « Patron », mais également par « Mécène ». Et je penche plutôt pour cette dernière, étant donné que M. Shuttleworth dit qu’il espère lui même qu’il y en aura d’autres. En général, il n’y a qu’un patron.
12.
JMF | 17 octobre, 2006 at 12:10
Je pense que tu as mal compris le communiqué.
Mark devient simplement le premier à soutenir financièrement KDE via le nouveau programme KDE e.V. Il ne prend pas la tête de KDE.
13.
cosmocat | 17 octobre, 2006 at 12:10
Je crois que tu as mal compris.
Mark Shuttleworth ne prend pas la tête de KDE. « Patron of KDE » est un titre honorifique pour les patrons des sociétés dont la contribution financière au projet KDE est conséquente (je connais pas la valeur du don minimum pour avoir ce titre).
Et à ce titre, mark shuttleworth est le premier à avoir ce titre mais il y en aura surmeent d’autre…
14.
skateinmars | 17 octobre, 2006 at 12:11
Pas du tout !
Patron veut dire mecène en anglais.
M Shuttlework est le premier donateur de KDE mais n’est pas du tout dirigeant
15.
Calaereb | 17 octobre, 2006 at 12:26
MS ne prend pas la tête de KDE, mais est le premier (parmis les ?) contributeurs financiers.
Patronage is the act of supporting or favoring some person, group, or institution. A patronage system has different characteristics depending on the area in which it is practiced. It can be described as a system where someone in a powerful position (the Patron) offers handouts in return for support.
Definition Wikipedia
16.
bobuse | 17 octobre, 2006 at 12:29
Heu sauf erreur de ma part, la nomination de «patron» ne veut en aucun cas dire qu’il prend la tête du projet ! En fait, les «patrons» du projet KDE sont plutôt des mécènes ou membres d’honneur.
Il vont pas se laisser achetés comme ça !!
Relis la dépêche (cite les sources !) :
http://dot.kde.org/1160932072/
Il est dit (premier paragraphe, que KDE e.V. offre maintenant un nouveau mode de soutien au projet, et que Mark est le premier à s’être inscrit.
Sur la page consacré aux membres de soutien :
http://ev.kde.org/supporting-members.php
on y lit clairement le rôle des «patrons»
Bon après, j’ai peut-être mal détecté les smileys dans ton billet
17.
bobuse | 17 octobre, 2006 at 12:30
Bon, au temps pour moi, tu avais cité ta source
Mais lis la en entier alors …
18.
shaddy | 17 octobre, 2006 at 12:38
Salut,
Encore une news qui va alimenter les trolls au coin du feu par les prochaines soirées d’hiver.
traduisible et non « traductible »
19.
jjl | 17 octobre, 2006 at 12:43
Heu … Patron, ca ne veux dire patron ni chef ! Ca veux dire mécène.
Il ne prends pas du tout la tête de KDE, il a « juste » donné de l’argent.
http://www.wordreference.com/enfr/patron
Attention aux contre-sens.
20.
Nicolas | 17 octobre, 2006 at 12:47
Attention, Mark ne devient en rien le patron de KDE. Il devient le premier mécène du projet…c’est très différent !
21.
valère | 17 octobre, 2006 at 12:53
Mecène correspondrait peut être plus pour la traduction de patron.
22.
giz404 | 17 octobre, 2006 at 12:55
J’espère (comme de nombreux utilisateurs d’ailleurs) que Gnome n’en sera pas pour autant délaissé… J’ai toujours du mal à accrocher avec KDE, qui manque cruellement de sobriété à mon goût.
Qui vivra verra…
23.
morice | 17 octobre, 2006 at 13:01
C’est dommage d’avoir loupe le post sur le forum d’ubuntu qui dit que patron veux dire mecene….
24.
MaitrePylos | 17 octobre, 2006 at 13:06
Heu, Patron en anglais ne veut-il pas dire « Mécène »?
Ce qui veut-dire qu’il deviendrait le « Premier Mécène », ce qui n’a pas du tout la même signification
25.
Sarge | 17 octobre, 2006 at 13:15
« First Patron » veux dire mécène principale et non parton !!!
Merci de corriger !
26.
Motarion | 17 octobre, 2006 at 13:39
Je me demande ce que cela va donner, en tout cas y en a qui vont dire que c’est Canonical qui va gérer les avancement de KDE. Ce que je me demande d’ailleurs ou alors KDE va t’il rester libre de ces mouvement ?
27.
Pascal S | 17 octobre, 2006 at 13:58
Attention aux faux-amis en anglais : d’après le post ci-après sur le forum Ubuntu France, il n’est pas du tout question de prendre la tête de KDE, mais juste d’en être le mécène !
http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=68505
28.
JJL | 17 octobre, 2006 at 14:14
Je re-essaye un commentaire, mon premier ne semble pas vouloir passer :
Heu … Patron, ca ne veux dire ni patron ni chef ! Ca veux dire mécène.
Il ne prends pas du tout la tête de KDE, il a « juste » donné de l’argent.
Attention aux contre-sens.
29.
Arkeos | 17 octobre, 2006 at 14:31
Heu, attention, Mark Shuttleworth ne prend pas du tout la tête du projet KDE, il en devient mécène (mécène = « patron » en anglais, attention aux faux-amis !) !
30.
PsyCow | 17 octobre, 2006 at 14:38
Un conseil, vérifiez la traduction exacte de l’anglais « Patron », c’est un faux-amis.
Je le traduirai plutôt par parrain personnellement…
31.
Hermes le Messager | 17 octobre, 2006 at 14:53
Bon, faudra le dire combien de fois ?
Patron = mécène en anglais et non patron. C’est un faux-amis. Alors éditez cette news débile. Mark Shuttleworth devient juste celui qui finance le plus le projet KDE en tant que mécène. Il n’a aucun pouvoir à aucun niveau au niveau de l’évolution de KDE lui-même…
32.
alexmic | 17 octobre, 2006 at 15:01
Attention,
Ta news présente sur le planet et lue par de nombreuses personnes est fausse! En fait c’est un contre sens de la réalité!
« Patron » en anglais ne signifie pas patron en français. il s’agit d’un faux amis.
Le terme patron se dit pour qualifier un habitué, client de restaurant par exemple. Il s’agit donc d’un titre honorifique qui n’a RIEN A VOIR avec le fait que MS prend la tête de l’exécutif de KDE!
Patron : boss, executive, VP, CEO, Chairman, Head, etc mais pas patron!!
Franchement quand on publie sur le planet on a au moins une obligation de moyens. Or ils n’ont clairement pas été mis en oeuvre: par exemple tu aurais pu aller chercher sur google pour te rendre compte de ton erreur:
http://209.85.135.104/search?q=cache:yk3wisGaHGYJ:www.anglaisfacile.com/cgi2/myexam/voir2.php%3Fid%3D8763+d%C3%A9finition+faux+amis+patron&hl=fr&gl=fr&ct=clnk&cd=1&client=firefox-a
http://209.85.135.104/search?q=cache:7VfRuPkm3TYJ:www.as-tu-vu.com/cours-de-langues/Faux_amis_en_anglais+faux+amis+patron+anglais&hl=fr&gl=fr&ct=clnk&cd=1&client=firefox-a
http://209.85.135.104/search?q=cache:mgzBX2RbmuAJ:mapage.noos.fr/dardelf/FauxAmis.html+faux+amis+patron+anglais&hl=fr&gl=fr&ct=clnk&cd=2&client=firefox-a
Ce qu’il faut comprendre dans cette news c’est que MS a été titré meilleur client/représentant de KDE à titre honorifique et qu’il souhaite que d’autres que lui obtiennent la même distinction (et donc qu’ils la méritent en promouvant ce soft)…
Il serait bien que tu modifies ce post rapidement, parce que tu risque de déclancher des posts Trolls sur le forum avec un article comme ça…
A bientôt.
Alexmic
Désolé pour le ton sec, mais il faut faire attention à ce qu’on publie, d’autant plus quand on reprend une info existante.
33.
madden | 17 octobre, 2006 at 15:11
Mark est devenu le premier « mécène » de KDE !!!
Faudrait voir à reprendre des cours d’américain, chez vous
Le terme ‘patron’ signifie « donateur sans recherche de profit »
Ce qui répond à la question de Motarion, rien à voir avec Canonical ou quoi que ce soit d’autre.
34.
elbistro | 17 octobre, 2006 at 16:05
Je crois que le sens de « patron » dans la phrase est celui de « mécène« .
Donc il ne se retrouve pas à la tête du projet KDE mais participe au financement de celui-ci.
35.
109 | 17 octobre, 2006 at 16:37
Attention !
La traduction de « patron » se rapproche de mécène. M.S. n’a pas du tout pris la tête du projet KDE, il est seulement le premier – dans le sens « premier arrivé » – mécène (First Patron), car le programme de mécénat est nouveau, c’est une nouvelle façon de s’impliquer dans le projet. D’où la phrase « I am very proud to become the first of hopefully many Patrons of KDE ». KDE reste géré comme avant.
36.
Axel | 17 octobre, 2006 at 17:39
Du moment que c’est pas à moi qu’il prends la tête
Euh, plus sérieusement, ça permettra peut etre d’intégrer le systéme de traduction de KDE dans Rosetta… ce qui serait une bonne chose.
Axel
37.
Smarter | 17 octobre, 2006 at 17:55
Je suis pas très bon en Anglais mais j’assimile plus « patron of KDE » à « parrain de KDE » ce qui est confirmé par le site http://ev.kde.org car c’est « patron of kde » (car ils y en aura plusieurs) sont justes des « supporting members » , Mark ne prends pas la tete de KDE, il affiche juste son soutient pour le projet, tous ce que fait un « supporting member » de KDE est expliqué ici: http://ev.kde.org/corporate/supporting_members.pdf ) par rapports aux autres supporting member, les patrons of KDE donne beaucoup plus d’argent (5000 € ou $6000 par an).
Donc en gros Mark a fait un gros don à KDE et il en est remercié avec le droit de mettre un logo « patron of kde » sur son site
38.
DecIRC | 17 octobre, 2006 at 18:35
First Patron = premier mécène !!!
C’est le terme que l’on donne au gens qui, dans une entreprise de moins de 50 personnes ont donné 5000 euros ou 10000 euros si l’entreprise est plus importante.
Il ne s’agit nullement de devenir le boss de KDE.
Si je gagne à l’euromillions vendredi, je donne 5000 euros à KDE et je serai le « second patron ».
Cédric
39.
colpompidou | 17 octobre, 2006 at 18:42
A mon avis, il y a contre-sens. « patron » en anglais désigne parfois un habitué.
40.
Enixos | 17 octobre, 2006 at 18:46
« First Patron of KDE (premier patron de KDE) »
En faites, l’article est un peu branlant en raison de cette petite faute de traduction. En effet, en anglais, patron signifie mécène et non dirigeant.
41.
Lord Alembert | 17 octobre, 2006 at 19:00
Patron = mécène en anglais. Il s’agirait donc d’aider financièrement KDE, pas de le diriger.
42.
Kriek | 17 octobre, 2006 at 19:10
patron (en) = mécène (fr)
Et oui, c’est un bel exemple de fau-ami
Il n’est donc pas du tout question que Mark prenne la tête du projet KDE.
Faites attention à ce que vous dites avant de lancer des nouvelles trop hâtives
43.
Jarod | 17 octobre, 2006 at 19:22
Merci pour la censure…..
naze…
44.
ggn | 17 octobre, 2006 at 19:28
sauf que « patron » en « englische » ça veut dire « mécène »…
ralalala
et une rumeur non fondée ! une !!
45.
Jul | 17 octobre, 2006 at 19:57
Cette interprétation me semble un peu exagérée quand même… Le mot patron en anglais se traduit soit par protecteur, dans son sens religieux, soit par mécène ou client.
Dans le cas présent, j’aurais traduit plutôt par parrain: Shuttleworth ne prend en aucun cas la tête de KDE, mais son soutien est formalisé par ce titre de membre bienfaiteur… D’où son souhait de voir de nombreux autres « patrons » le rejoindre!
Donc en conclusion, rien de neuf si l’on sait que le personnage a dans les derniers mois migré de gnome vers kde et lui a publiquement affirmé son soutien…
46.
odn | 17 octobre, 2006 at 21:09
Attention, patron signifie mécène, sponsor…
Mark ne prend pas la tête de KDE, il le soutient financierement, grosse différence.
47.
chimai | 17 octobre, 2006 at 21:13
Je tiens à signaler que le mot « patron » est à prendre dans le sens de « patronage ». Un traduction plus adapté aurait été « parain » ou à la rigueur « mécene ».
Voili voilou
48.
trougnouf | 17 octobre, 2006 at 22:02
sinon .. ca vous est arrive de lire les autres commentaires avant de poster le votre ?
j’dis ca mais j’dis rien ..
49. Le weblog de Tenshu &raqu&hellip | 17 octobre, 2006 at 22:09
[...] Vous avez été nombreux à réagir à mon précèdent article pour signaler que patron ce traduit effectivement par mécène. [...]
50.
Infinity | 17 octobre, 2006 at 22:16
+1 trougnouf
Vous êtes marrants à lire ^^
51.
chimai | 18 octobre, 2006 at 1:04
Trougnouf : Les autres commentaires n’étaient pas affichés, car en attente de validation (pour éviter le spam). D’où la frénésie collective ^^
52.
giz404 | 18 octobre, 2006 at 11:40
Aahh, j’avais zappé les commentaires. Tout va bien alors, si c’est juste pour donner de l’argent :p
53.
uiop | 31 juillet, 2007 at 19:54
Attention, patron se traduit par mécène et pas par patron, c’est un faux ami !
Heureusement que je suis la pour vous le dire !
Laisser un commentaire
Syntaxe HTML autorisée:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Suivre ce post | Souscrire aux commentaires via le flux RSS